mardi 31 mai 2016

le 28 mai. Chez nous, avant la pluie. Home, before the rain.


Devant la maison.  Ce que je vois a partir de la cuisine.
In front of the  house - what I see from the kitchen.


Des roses partout – sauf que depuis 3 jours il ne fait que pleuvoir.  Heureusement, pas d’inondations chez nous, mais quand-même, beaucoup d’eau.
Roses everywhere, except that for the last 3 days it’s done nothing but rain.  Luckily, no floods here, but still, lots of water
 Des blanches.  White ones.
  Des jaunes.  Yellow
 Meme roses.  And pink.

le 27 mai. Sur la route de Villereal. On the road to Villereal

.Notre amie, Mary passera plusieurs jours avec une autre amie, près de Villeréal, à peu près une heure et demi de chez nous.  Nous avons profité des ‘plus beaux villages’ sur la route. 

Premièrement une de nos églises préférées, à Carsac.  First, one of our favourite churches, at Carsac 



Et, en face, un rocher, les restes d’un château, et un Honda qui nous emmène plus loin. 
Opposite, a cliff, the remains of a château, and a Honda waiting to take s further on.

 Le Chateau de Montfort.

Et en face, un peu d’histoire un peu plus récente.   
And opposite, a little more recent history.  The first resistance against the Nazis met close by.
Et la vue a partir de Domme. The view from Domme, over the Dordogne River.



Même les champs et les arbres sont beaux.  Even the trees and the fields are beautiful.






Des petits oiseaux prennent une pause sur l’escalier qui mène à l’eau.  
Birds taking a rest on the stairs leading to the water.
 Et une gabarre (touristique)

A gabarre, the traditional river transport boat, now transporting tourists.



Et enfin, Beynac et son château.  Finally, Beynac, with its château. 

Apres, il était temps de bouger pour qu’on puisse arriver à l’heure de déjeuner.